《明日方舟》該有中配嗎?日語角色臺(tái)詞“中二”但卻不尷尬
在明日方舟日服登頂暢銷榜之后,關(guān)于干員的配音問題又成了不少刀客塔討論的話題。作為一款國內(nèi)二次元手游圈中的現(xiàn)象級(jí)游戲,早在去年就有玩家對(duì)于游戲的配音問題產(chǎn)生了分歧。而隨著在這次日服登頂,要求實(shí)裝明日方舟中文配音的呼聲也越來越多。
因?yàn)槊魅辗街廴辗谧罱〉昧吮容^傲人的成績,使不少玩家覺得這種能夠“走出國門”的游戲,應(yīng)當(dāng)增加干員的中文配音的語音包。加上明日方舟的主要市場(chǎng)是在國內(nèi),并且也不像陰陽師一樣有明確的和風(fēng)世界觀設(shè)定,所以有部分玩家覺得,在將來的版本中更新中日文兩套語音包是很有必要的事情。
不過也有玩家認(rèn)為,明日方舟本身的游戲畫風(fēng)和人物設(shè)計(jì)都偏向日式,就連很多人氣干員的畫師也是日本畫師,這就導(dǎo)致游戲在配音上選擇日語并不會(huì)有任何違和感。相反如果將目前已有的中二臺(tái)詞全部換成中文,那么這個(gè)尷尬程度會(huì)直接讓人關(guān)掉聲音。
同時(shí)還有玩家認(rèn)為,作為一款二次元風(fēng)格的手游,很多人入坑明日方舟都是為了體驗(yàn)這種日式風(fēng)格的塔防手游。如果貿(mào)然將游戲配音都換成中文,不僅會(huì)讓很多喜歡日配的人退坑,同時(shí)游戲策劃也會(huì)遭到批評(píng),這樣吃力不討好的事情鷹角是不會(huì)做的。
而之所以不實(shí)裝干員的中文配音,除了玩家的反饋不太好,以及游戲成本的制約以外,更重要的原因還是在于角色的數(shù)量方面。在國內(nèi)游戲配音行業(yè)人才比較稀缺的情況下,如果強(qiáng)行將中文配音完全實(shí)裝到目前150個(gè)干員身上的話,難免會(huì)因?yàn)槁晝?yōu)過于相似而無法突出角色的特點(diǎn),這樣不僅會(huì)讓角色的魅力大打折扣,同時(shí)也會(huì)引起玩家的不滿。
加上明日方舟隨著版本更新還會(huì)上線更多新干員,而為了讓這些干員的個(gè)性和特點(diǎn)更好地表達(dá)出來。就只能選擇產(chǎn)業(yè)體系更加成熟的日本聲優(yōu),才能達(dá)到角色臺(tái)詞“中二”但卻不會(huì)尷尬的水平。