謝美龍丨關(guān)于“鄭家詩婢”的兩個(gè)版本
(相關(guān)資料圖)
《世說新語·文學(xué)》有云:“鄭玄家奴婢皆讀書。嘗使一婢,不稱旨,將撻之,方自陳說,玄怒,使人曳著泥中。須臾,復(fù)有一婢來,問曰:‘胡為乎泥中?’答曰:‘薄言往訴,逢彼之怒?!?/p>
說鄭玄家的奴婢都讀書識(shí)字,鄭玄曾使喚一個(gè)小婢女,不合心意,要打她,婢女剛要辯解,鄭玄就生氣了,命人把她拖到泥水里。過了一會(huì),又有另一個(gè)婢女過來,看到就問她“胡為乎泥中?”,意為“你為何在泥里?”,這是詩經(jīng)里的句子。(出自《詩經(jīng)·邶風(fēng)·式微》)
對(duì)方回答說“薄言往愬,逢彼之怒?!币鉃椤拔乙暝V、訴說,正趕上他發(fā)怒?!币彩窃娊?jīng)里的句子。(出自《詩經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》)
而《禮記·王制》說:“郵罰麗於事?!编嵭⒃唬骸班],過也;麗,附也;過人、罰人當(dāng)各附於其事,不可假他以喜怒。”孔穎達(dá)疏曰:“郵,過也,謂斷人罪過;罰謂責(zé)罰其身。”鄭玄的注解意思是:判罪、罰人應(yīng)當(dāng)根據(jù)他做的事情,客觀而實(shí)事求是,不能僅憑個(gè)人主觀喜怒。既然鄭公自己注釋過這條原則,想必不至于知而犯,做假道學(xué)。
所以王鳴盛《蛾術(shù)編·說人八》引迮鶴壽案云:“胡為乎泥中”云云,似晉人氣息,且鄭公厚德,安有曳婢泥中之事?小說家欲以矜鄭,適以誣鄭耳。鄭公純?nèi)澹M有此理?小說家本想贊美鄭公,沒想到弄巧成拙、反為誣陷。
又《三國演義》第二十二回說:玄家中侍婢俱通毛詩。一婢嘗忤玄意,玄命長跪階前。一婢戲謂之曰:“胡為乎泥中?”此婢應(yīng)聲曰:“薄言往愬,逢彼之怒?!逼滹L(fēng)雅如此?;蛟S同樣作為小說作者的羅貫中也意識(shí)到了這一點(diǎn),故而將“使人曳著泥中”改為“命長跪階前”,如此一改的確風(fēng)雅多了。
標(biāo)簽: 謝美龍丨關(guān)于鄭家詩婢的兩個(gè)版本 鄭家詩婢