半原創(chuàng)TV動畫 版權方兼制作方自己創(chuàng)作的衍生作品
聽說過原創(chuàng)TV動畫,那聽說過半原創(chuàng)TV動畫嗎?
在改編TV動畫的時候,原作者其實是很有大的話語權的。當然,這話語權必然也跟作品本身的熱度成正比,至于那些“能動就行”的類型,原作者唯唯諾諾也不是沒有可能的事情。
但不論是唯唯諾諾也好,是原作者信任動畫制作組也好,總之在雙方達成共識之后,動畫制作組對原作劇情作出刪改就是十分常見的事情。就算是再忠于原作的TV動畫,也會因為檔期和劇情節(jié)奏問題,必然要對原作內(nèi)容作出一些取舍。
但這還遠不是“改編”的極限,在很多改編動畫里甚至還會出現(xiàn)原作中沒有的新角色,而這些角色就被稱為改編原創(chuàng)角色。
改編原創(chuàng)角色并非動畫特有的情況,原作的媒體也不一定就是小說。
無論原作是小說、漫畫、游戲、甚至就是動畫本身,只要其跨媒體改編作品中出現(xiàn)了原作里沒有的角色,就都可以稱為改編原創(chuàng)角色。當然了,如果是作者本人,或是版權方兼制作方自己創(chuàng)作的衍生作品,則不屬于此列。
鑒于這當中的復雜性,這次我們就看一些改編動畫里的例子。
改編動畫:《中二病也要談戀愛》
改編原創(chuàng)角色:凸守早苗、小鳥游十花、五月七日茴香、奇美拉
恐怕很多動畫觀眾都沒想到,負責改編制作了Key社“三神作”,以及引領了一代輕小說動畫熱潮的《涼宮春日的憂郁》的京都動畫,居然會是業(yè)界首屈一指的“改編狂魔”。
看看這幾個熟悉的名字,幾乎占據(jù)了《中二病也要談戀愛》登場人物的半壁江山,尤其是當中的凸守早苗,堪稱是貫穿全劇的重要配角,不單止推動了大量劇情的發(fā)展,也跟其他主要角色有大量的互動關系。
說到這里想必大家已經(jīng)明白了,京都動畫制作的《中二病也要談戀愛》之所以會出現(xiàn)這么多改編原創(chuàng)角色,就是因為TV動畫的劇情已經(jīng)和原作大相徑庭。
《中二病也要談戀愛》的改編動畫成分十分復雜,它不像P.A.WORKS第一部獨立制作的動畫《真實之淚》一樣從角色到劇情皆為原創(chuàng),只取了原作游戲的主題,所以無法定義為原創(chuàng)TV動畫。但就改編幅度而言,這部動畫說是小說改編又有些微妙,所以有時候也會被稱為“半原創(chuàng)TV動畫”,歸入二次創(chuàng)作改編的行列。
京都動畫之所以要干這種吃力不討好的事情,就是因為他們想自己成為版權方,而《中二病也要談戀愛》就正是他們所創(chuàng)立的KA ESUMA文庫中的投稿。
但KA ESUMA文庫創(chuàng)立的時間是2011年,那時候日本輕小說文庫的勢力劃分基本已有定數(shù),所以什么樣的作者會選擇這么一個新文庫來投稿,想必就無需多言了。
改編動畫:《血界戰(zhàn)線》第一季
改編原創(chuàng)角色:瑪麗·麥克白、威廉·麥克白
不知道在看這部動畫的時候,有多少動畫觀眾能察覺到第一季里“女主角”和最大反派都是改編原創(chuàng)角色?
《血界戰(zhàn)線》這部看起來就像是歐美群像劇一樣的荒誕作品,可以說跟骨頭社有著相當好的相性。
但《血界戰(zhàn)線》的原作內(nèi)容是一個個獨立的單元劇,這一點在第二季動畫中就有很好地體現(xiàn)。而為了把這些獨立的故事串聯(lián)到一起,骨頭社干脆就自己加了一條“主線”,也就是瑪麗和威廉,亦即是小白和小黑的故事。
在《血界戰(zhàn)線》中,你會發(fā)現(xiàn)有好些看完之后還是一頭霧水的觀眾,骨頭社自己加上的這段主線,或許就是為了讓所有故事看起來有始有終,以免有觀眾看完還在思考“這動畫到底想表達什么”。
《血界戰(zhàn)線》第一季動畫的實際成品效果也并不差,但骨頭社添加的主線卻似乎對他們的初衷沒有什么幫助,該看不懂的觀眾到頭來還是看不懂。至于一開始就當成荒誕單元劇來欣賞的觀眾,則完全不在乎這個問題。
或許這也是第二期動畫《血界戰(zhàn)線 & BEYOND》的制作徹底回歸的原作的原因吧。
隨著近年來日本動畫數(shù)量的激增,改編TV動畫的數(shù)量空前膨脹,隨之而來的就是眾多原作黨對動畫刪改劇情的口誅筆伐。包括2017年的B霸《歡迎來到實力至上主義教室》,都因為動畫刪改劇情最終導致BD銷量暴死。
由此可見,改編動畫雖然都要對原作劇情作出刪改,但這仍然是大多數(shù)原作黨的雷區(qū),尤其在以往極度依賴BD銷量的時代里,制作組對于刪改可謂慎之又慎。
但出奇的是,比起刪改原作劇情,往動畫里添加原創(chuàng)角色這種更為“大膽”的行為,反而很少引起原作黨的炎上。比如說《名偵探柯南》里的高木警官,甚至是《魔卡少女櫻》里的李苺鈴,其實都是動畫的改編原創(chuàng)角色。
其中《名偵探柯南》里的高木涉,名字就是來自小島元太的聲優(yōu)。
“高木警官”本來只是原作里的無名角色,直到一次目暮警官(的聲優(yōu))問他名字時,聲優(yōu)高木涉口誤報出了自己的名字,該角色才因此被作者命名為“高木ワタル(就是涉的訓讀)”,然后在原作里成功“轉正”。
不難發(fā)現(xiàn),隨著時間往后推移,動畫里的原創(chuàng)改編角色也開始逐漸銷聲匿跡,炎上的重點都集中在“制作組亂改劇情”和“制作組亂刪劇情”上。
所以歷史上原創(chuàng)改編角色反而沒怎么引發(fā)炎上的原因,可能是因為加入原創(chuàng)改編角色就代表制作組對這次改編信心十足,但更可能是在看到如今的原作粉絲對于改編極為敏感的態(tài)度后,就再也沒有制作組敢這么做了。
標簽: 半原創(chuàng) TV動畫 版權方 衍生作品