夜櫻字幕組被日本動(dòng)畫(huà)公司“招安”?對(duì)于圈內(nèi)人未必不是好事
根據(jù)網(wǎng)傳的情報(bào),著名的字幕組夜櫻字幕組,近日被日本的動(dòng)畫(huà)公司POLY ANIMATION“招安”,歸屬為該公司旗下。不過(guò)這一消息筆者并沒(méi)有在小道消息以外的途徑獲得確認(rèn)。
夜櫻字幕組是在二次元為主的同人圈為一些外文的同人影像作品制作譯制字幕的自發(fā)組織。原則上,這類(lèi)字幕組都是不以商業(yè)目的成立的,都是“用愛(ài)發(fā)電”去服務(wù)一個(gè)特定的小圈子內(nèi)的人,但性質(zhì)上來(lái)說(shuō),把一些有版權(quán)的內(nèi)容做成了帶字幕的版本并且進(jìn)行公開(kāi)和分享,的確會(huì)導(dǎo)致一些問(wèn)題。早在2016年就有報(bào)道出,在日的一些國(guó)人字幕組上傳在日本上傳違法內(nèi)容并且添加字幕的行為被逮捕。版權(quán)確實(shí)是一個(gè)問(wèn)題,但字幕和分享的“剛需”也的確需要解決。
而一些字幕組在B站成為國(guó)內(nèi)二次元內(nèi)容第一把交椅之后,被B站“招安”了一部分,成為了B站番劇的正規(guī)字幕組內(nèi)容提供者,也算是給了這些業(yè)務(wù)能力極強(qiáng),解散了又可惜的字幕組一個(gè)安身之處。其實(shí)正版內(nèi)容和盜版內(nèi)容也就是一個(gè)版權(quán)的區(qū)別,跟翻譯的水平、翻譯的是什么組織沒(méi)有太大的干系。
雖然這個(gè)新聞筆者沒(méi)有找到任何官方的情報(bào),只是一些小道消息,不過(guò)筆者還是去搜了一下,確實(shí)有POLY ANIMATION這么一個(gè)日本的公司,他們還真是以二次的動(dòng)畫(huà)創(chuàng)作作為主要業(yè)務(wù)的公司,但在他們的官網(wǎng)上也沒(méi)法找到和夜櫻字幕組合作的任何情報(bào),所以消息的具體情報(bào)和準(zhǔn)確性有待驗(yàn)證,即便如此,在日本當(dāng)?shù)乜梢垣@得一個(gè)正當(dāng)?shù)淖帜环g工作的話(huà),也確保字幕組有運(yùn)營(yíng)下去的資本和合理性,對(duì)于圈內(nèi)人未必不是好事。
標(biāo)簽: 字幕組 日本動(dòng)畫(huà)公司