世界通訊!新生兒上戶口被填“文盲”,問題出在哪?
(資料圖片)
原標題:新生兒上戶口被填“文盲”,問題出在哪?
近日,山東臨邑縣一家長在給新生兒上戶口時,發(fā)現(xiàn)孩子文化程度一欄被標注了“文盲或半文盲”,該家長認為這樣的標注有些過分。對此,當?shù)嘏沙鏊貞?yīng)表示,新生兒落戶時有些選項是系統(tǒng)自動生成的,家長介意的話可以去掉。
何為文盲?現(xiàn)代漢語詞典給出了如下定義:文盲指不識字的成年人。在當代語境里,文盲亦有貶義色彩。無論是基于詞典的定義,還是考慮人們對于文盲這個詞的普遍共識,這一事件都讓人覺得很荒誕。剛剛來到世界上的新生兒,還是一張白紙,未曾受過教育,怎么就成了文盲或半文盲。面對家長的不快,當?shù)匾步o出了回復(fù):系統(tǒng)自動生成,可更改。
歸因于系統(tǒng)自動生成,似乎是一個萬金油似的推責方式。在一些工作人員看來,錯是系統(tǒng)造成的,而非人工造成的,盲目過度依賴技術(shù),卻忽視了常識。先不說文盲的定義范圍與新生兒無關(guān),工作人員動動手指敲敲鍵盤就能解決的小事,卻應(yīng)付了事。明明可以有更人性化的解決方案,卻選擇了一種呆板的做法。
把新生兒的戶口信息敲上了文盲的標簽,的確存在盲點,“盲”不在戶口本上的教育水平,“盲”在工作人員對工作細節(jié)的視而不見。系統(tǒng)定義的狹窄從一開始本可以靠人來規(guī)避,卻需要之后不斷的再次操作來糾偏。改一次戶口又何嘗只是動動手指那么簡單,折騰一番對服務(wù)雙方時間成本、精力成本都要產(chǎn)生不同程度的消耗。如果一開始選擇留白,也無需當事人為此再費周章。有網(wǎng)友分享,自己小時候在教育水平一欄的標注是:學(xué)齡前兒童。這樣的標注明顯讓人舒適許多。
戶口頁出現(xiàn)這樣的字眼雖說不影響當事人實際上學(xué)、求職,但伴隨多年的字眼從觀感上依然會讓人不適,特別是這類本能避免的常識性錯誤。這種小事重要嗎?看似對生活沒有什么實際的影響,未釀成什么不好的后果??墒且娢⒅绞沁@種小事,越能體現(xiàn)出一個地方的政務(wù)服務(wù)水平。小事連著民心,把越小的事解決好了,人們對服務(wù)才會越有信心。
戶口頁看似不經(jīng)意的小小幾個字,能成為輿論焦點,恰是因為每件政務(wù)服務(wù)小事,都和人們息息相關(guān)。戶口登記的政務(wù)工作,是直面百姓的重要服務(wù)窗口。多點細節(jié)考慮、多點人性化考量,才是政務(wù)服務(wù)應(yīng)有的模樣。(?,摚?/p>
標簽: