天堂系列97嫩模在线播放_真人直播视频免费网站_日本一区二区久久_国产精品区免费视频_亚洲精品国男人在线视频

您的位置:首頁 > 動漫 >

天天熱點評!水星的魔女小說 原創(chuàng)章節(jié)#2 人物介紹

尤修拉·米爾澤哈尼

朗格朗茲社最高技術(shù)責(zé)任者。


【資料圖】

婭婭·福爾內(nèi)菲爾德

尤修拉專屬的執(zhí)事兼保鏢。

小說版原創(chuàng)篇章#2 「雙線的朗格朗茲」

Love takes the meaning in love"s conference.

——威廉·莎士比亞《仲夏夜之夢》

譯注:去專門翻了下朱生豪先生的譯本,這句話的翻譯跟日語翻譯以及我淺薄的英語水平有些許出入,故保持英語原文不譯。

摘錄

LYSANDER O! take the sense, sweet, of my innocence.

Love takes the meaning in love"s cnference.

I mean that my heart unto yours is knit,

So that but one heart we can make of it;

Two bosoms interchained with an oath,

So then two bosoms and a single troth.

Then by your side no bed-room me deny,

For, lying so, Hermia, I do not lie.

拉山德 啊,愛人!不要誤會了我無邪的本意,戀人們是應(yīng)該明白彼此所說的話的。我是說我的心和你的心聯(lián)結(jié)在一起,已經(jīng)打成一片,分不開來;兩個心胸彼此用盟誓連系,共有一片忠貞。因此不要拒絕我睡在你的身旁,赫米婭,我沒有一點兒壞心腸。

威廉·莎士比亞《仲夏夜之夢》·朱生豪譯·譯林出版社

標(biāo)簽:

相關(guān)閱讀