動態(tài):租借女友:275話分析
上一話的預測大部分都應驗了,從來沒有這么準過,淚目
對你的感情,是我的體諒;
對你的感情,是我的思量;
【資料圖】
對你的感情,是我的心臟? ??
如野馬脫韁。
表面冷淡的千鶴,終歸無法掩飾狂飆的心跳。
察覺到千鶴“異?!钡暮鸵?,將做出怎樣的反應?
本期的輔助視頻↓
本話分析田麥太太確實沒有發(fā)現(xiàn)兩人
俯視圖
我自己試了試,和也這個姿勢好像確實不太容易起來?(兩個胳膊都是近乎水平的,豎直方向上很難用力)
和也出于害羞、出于驚慌、出于疲憊,已經是汗流滿面。
千鶴臉頰也染上一抹微紅,別過眼神。盡管看上去平淡,其實千鶴也只是故作堅強罷了。
在這種環(huán)境下,和也開始胡思亂想,弟弟也興奮了起來←上一話的小字“本能”是也
和也的汗真的流到千鶴身上了←我居然猜到了,我當時還覺得我的想法是不是太怪了。
和也覺得千鶴一定會因此討厭他。
但其實千鶴也很害羞。
和也終于還是堅持不住了,
千鶴看到和也這么努力地避免壓到她身上,
她為和也的體貼與努力感到十分感動(“褪色”效果展現(xiàn)感動)
“沒關系的,你松手吧。”這么說著的千鶴,已經滿臉是和也的汗水。
但是,她沒有感到厭煩,她體諒和也的難處,對他展現(xiàn)包容,甚至在此情況下還能為和也感動。
和也還是倒在了千鶴身上。
和也感受著千鶴:
她的體香...她的內衣...?她的歐派...???
(你和千鶴接吻之后還覺得嘴唇比歐派柔軟來著。哼,男人)
和也的弟弟更加按捺不住了。(看跨頁圖,和也的腿沒有接觸千鶴,所以不會頂?shù)剑?/p>
注意,我以前強調過,千鶴和和也的想法經常是一致的,所以漫畫才有必要大量描寫和也的心理。小字也在暗示千鶴可能也在經歷相同的過程。
感受到這曾經無數(shù)次保護他的身軀,千鶴會作何感想?
和也聽到了千鶴的心跳聲。
和也并不是立即注意到的,所以比起說千鶴心跳加速是因為和也趴在她身上、壓到她的胸這件事本身,更應該是千鶴意識到這件事代表的含義、想到一些與和也想法類似的事情之后才心跳加速。
(例如:酒會之后千鶴很想吻和也來著,千鶴這里也有可能在想同樣的事情。)
漫畫上的“怦怦”越來越多,在表現(xiàn)千鶴的心跳越來越強烈、越來越迅速!
發(fā)覺到這一點的和也,內心感到驚詫。
第二張跨頁圖,攝影機在門一側,我們如同和也,看不到千鶴的表情。
第三張跨頁圖,是俯視的視角,千鶴終于無法假裝淡定,她終于忍不下去了。
感情,終于迸發(fā)——
總結
1、與第2話的對比
這一次和第2話在醫(yī)院躲進被窩,本質上都是一個被迫無奈的情況,而且這兩次都是千鶴想躲:第一次是想躲她奶奶,第二次是想躲她的鄰居。即使和也做出了一些無意卻冒犯的舉動,也不能完全歸咎于他,歸根結底還是千鶴的問題。
第一次千鶴一腳把和也踹飛,顯得稍微有些無理+無禮。但是這次千鶴就展現(xiàn)出了十足的體貼,她看出和也已經在極力避免冒犯到她了,所以即使和也的無意之舉很令人不快,但千鶴并不在意,并很體貼地允許和也靠在她身上。
2、與制服約會的對比
在TDC的夢幻約會,和也在摩天輪里不小心摸到了千鶴的胸,當時千鶴下意識地扇了和也一巴掌。更重要的是,她在之后的道歉中稱因為那是“密室”。
而這一次則是實實在在的密室,在這種情況下,千鶴對和也緊密觸碰自己的身體(尤其是胸),沒有展現(xiàn)一絲一毫的抗拒。這其實說明,現(xiàn)在千鶴在和也身邊有十足的安全感,在身體層面上她是非常接納和也的。
這樣一對比,我們就可以看出兩人其實已經走出很遠了。
3、和也的感知
①和也汗流到千鶴身上,千鶴說沒關系
→因為千鶴比較冷淡,和也以為他被討厭了。
②千鶴允許和也松手靠在她身上
→和也懷疑千鶴這么允許真的好嗎。
③千鶴劇烈的心跳
→覺得千鶴不會有想法的和也傻眼了。
預測下一話:君が!!(你!?。?/p>
通過生肉使用的人稱代詞,基本可以確定這句話不是千鶴對和也說的。因為千鶴對和也說話幾乎都是省略主語(熟肉體現(xiàn)不出來),就算是稱呼和也,也是清一色的“あなた”(anata)。
相反,和也與千鶴說話曾經使用過“君”(kimi),最經典的是那句“君がいい!!君がっ!!”(有你就夠了)
頁邊小字:
あまりに激しいその鼓動——。平常じゃいられないのは、彼女も同じ……?
(那猛烈的心跳——無法保持平常心,她也一樣...?)
我認為這個章節(jié)的意義在于讓和也一窺千鶴的感情。
所以我們下面假定是和也與千鶴進行的對話;根據我的分析,也假設是和也說的“你??!”。
那么他對千鶴說了什么呢?
千鶴會作何反應呢?
這次和也發(fā)現(xiàn)了千鶴的“異?!?,雖然我們當然都希望千鶴能夠告訴和也她戀心調查的進展,但我不希望和也逼千鶴太緊或者表現(xiàn)得過于奇怪。
因為千鶴一直很難在別人面前表現(xiàn)自己的感情,雖然這是一次千載難逢的機會,但從可持續(xù)發(fā)展的角度考慮,如果這次暴露感情的經歷讓千鶴過于難堪不適,反而可能讓千鶴以后更加羞于表現(xiàn)自己的感情。
彩圖一則消息:
講談社將于5月10日在美國推出官方漫畫APP,提供包括《租借女友》在內的漫畫翻譯。
過往的英肉其實是民間漢化組根據偷跑圖的翻譯,所以可以早于日本發(fā)布。
在5月10日之后,英文情報和提前的英肉應該都不會存在了(除非他們不怕吃律師函)(港臺和韓國那邊的情報可能還會有)。
因為我沒有辦法提前構思+打草稿,所以更新會慢許多,到時還望諒解~
標簽: