翻譯試探究 5 :One Last Kiss 歌詞試譯
前言:《One Last Kiss》是日本女歌手宇多田光演唱的一首歌曲,作為動(dòng)畫電影《新世紀(jì)福音戰(zhàn)士新劇場(chǎng)版:終》劇場(chǎng)版主題曲于2021年3月9日發(fā)行。筆者出于興趣嘗試翻譯其歌詞,謹(jǐn)供各位參考、交流。
初めてのルーブルは
(資料圖片)
第一次參觀盧浮宮時(shí)
なんてことはなかったわ
并沒有什么特別的感覺
私だけのモナリザ
因?yàn)槲以缫雅c她邂逅
もうとっくに出會(huì)ってたから
獨(dú)屬于我一人的蒙娜麗莎
初めてあなたを見た
當(dāng)初第一次與你相遇
あの日動(dòng)き出した歯車
那一天 齒輪開始轉(zhuǎn)動(dòng)
止められない
而我卻無法遏制
喪失の予感
你終將消逝的預(yù)感
もういっぱいあるけれど
雖然已做過多次
もう一つ増やしましょう
但還是 再和我吻一次吧
can you give me one last kiss
can you give me one last?kiss
忘れたくないこと
這是我不想忘記的事
忘れたくないこと
絕對(duì)不想忘記的事
I love you more than you ever know
I love you more than you ever know
「寫真が苦手なんだ」
“我不擅長拍照”
でもそんなものはいらないわ
但是那種東西并不需要
あなたが焼き付いたまま
你蝕刻下的身影至今完好
私の心のプロジェクタ
在我心靈的投影機(jī)上
寂しくないふりをしてた
裝作不寂寞的樣子
まあ そんなのお互い様か
強(qiáng)顏歡笑 彼此彼此
誰かに求めることは
所謂追求 或靠近某人
即ち傷つくことだった
換言之即為傷害
can you give me one last kiss
can you give me one last kiss
燃えるようなキスをしよう
接一個(gè)燃燒般的吻吧
忘れたくても
就算想要忘記
忘れられないほど
也無法忘記的烈火般的熱吻
I love you more than you ever know
I love you more than you ever know
もう分かっているよ
我已經(jīng)明白了自己的內(nèi)心
この世の終わりでも
直到這世界的盡頭
年を取っても
無論過去多少年歲
忘れられない人
你永遠(yuǎn)是我不能忘記的人
忘れられない人
不能忘記的人
忘れられない人
無法忘記的人
I love you more than you ever know
I love you more than you ever know
吹いていった風(fēng)の後を
追いかけた 眩しい午後
那個(gè)循著風(fēng)奔跑的 晴朗的午后
標(biāo)簽: 宇多田光 福音戰(zhàn)士新