全球觀熱點:《悲喜交家》| 兩代同性戀的家族回憶
艾麗森·貝克德爾(Alison Bechdel) 的自傳體圖像小說《悲喜交家》(Fun home: a family tragicomic),事實上是部閱讀門檻相當高的作品。不僅需要有相當?shù)哪托模残枰幸欢ǖ奈膶W基礎(chǔ),這包括但不限于加繆、普魯斯特、王爾德、菲茲杰拉德、喬伊斯等名家作品。這部圖像自傳在相當大的程度上,與他們的作品形成了互文。
全書主要講述了作為女兒的艾麗森,她的自我發(fā)現(xiàn)和同性意識覺醒的過程,以及與她實際上一直經(jīng)歷掙扎的深柜父親之間關(guān)系的回憶。在外上學的艾麗森鼓起勇氣和父母告知了自己的同性傾向,盡管這讓母親一時難以接受,但接到了帶有異樣欣慰的父親的電話。之后,艾麗森卻從母親電話中,聽到了父親與家里男保姆的緋聞。再之后,父母離婚了。最后,她的父親被一輛卡車意外撞倒身亡。
艾麗森起初并沒有懷疑,但她之后逐漸認識到這可能是一場自殺。通過物件,通過書信,通過對童年中父親的回憶,艾麗森用細膩且充滿解構(gòu)與文學性的手法,慢慢為我們描繪出兩代人,同一件事,卻截然不同的軌跡。
(資料圖片)
由于主題的特殊性,《悲喜交家》一經(jīng)出版便受到了來自漫畫領(lǐng)域、文化領(lǐng)域甚至社會領(lǐng)域空前的關(guān)注。上一部獲得這么廣泛且高評價的,還是《鼠族》。當然,這也為她帶來了包括艾斯納獎(2007,最佳實情改編獎)在內(nèi)的諸多獎項。
01/?首先是漫畫家
As?a Cartoonist
艾麗森出生于1960年,美國賓夕法尼亞州。父母都是老師,父親還繼承了家族里的生意,進行殯葬服務(wù)。"Fun Home"這個名字,也是從"Funeral Home"(葬禮之家)而來,是艾麗森兄妹們對其的昵稱。(不只是funeral變成fun,標題中的tragicomic也是tragedy-comic的組合詞。但很顯然,是以前者為基調(diào))
相比于圖像小說家或者作家,艾麗森在采訪中表示自己更愿被稱為“漫畫家” (cartoonist)。1983年開始,艾麗森開始在報紙上連載連環(huán)漫畫《Dykes to Watch Out For》(翻譯過來應(yīng)該是“小心那些同性戀”)。這描繪了同性戀者在紐約的日常,很快成為了美國同性與另類文化領(lǐng)域標桿性的作品(可具體參考Queer Comics Database上的介紹)。
《Dykes》最著名的并不是作品本身,而是其為電影貢獻了一條經(jīng)典法則——貝克德爾測驗(Bechdel test)。艾麗森借角色之口,表達了自己眼中的電影標準(雖然是以玩笑的方式畫出來):
這個看似很隨便的標準被電影界借用,開始用來評判一部影片的性別平等問題。如果用這個標準去看一些電影,會驚訝地發(fā)現(xiàn)女性之間產(chǎn)生實質(zhì)性對話的鏡頭少的可憐。
或許很多人會認為《Dykes》的故事是艾麗森真實生活的寫照,或是自傳。當然不是。因為在2006年,真正的自傳《Fun Home》橫空出世。
這部圖像自傳構(gòu)建了一個真實,復(fù)雜又感人的父親形象,一個實際上脆弱的家庭關(guān)系,在內(nèi)容上嚴肅審視并探討了在彼時相對邊緣的同性話題,同時又對女性的自我覺醒、死亡等議題做了深入討論。
《Fun Home》在2013年被改編為音樂劇搬上百老匯舞臺,并在2015年贏得了托尼獎。杰克·吉倫哈爾非常喜歡這個故事,似乎也已經(jīng)買了版權(quán)準備改編電影(至少在豆瓣上有詞條)。
在《Fun Home》之后,艾麗森又出版了圖像自傳《Are You My Mother?: A Comic Drama》,介紹了她隱忍而堅強的母親。新近出版了《The Secret To Superhuman Strength》,表達了她的一些的生活感悟與鍛煉心得,較為輕松。其實也側(cè)面反應(yīng)艾麗森從虛構(gòu)到非虛構(gòu),再到隨性的創(chuàng)作狀態(tài)。
02/?兩代酷兒Gay & Lesibian
一個家族中,在直系親屬之間有兩位都具有同性傾向,這并不是一件經(jīng)常發(fā)生的事。但這的確就發(fā)生在了Bechdel家族。
/幸運的Lesbian
艾麗森小時候就呈現(xiàn)出假小子的傾向,喜歡穿牛仔褲與T恤衫,對裙子之類的衣物并不感興趣。在上學期間,她逐漸意識到了自己的同性傾向,并鼓起勇氣向自己的父母坦白。她是幸運的,盡管不是母親所期待的,但仍然被接受了。這是1980年代的事。
/不幸運的Gay
艾麗森的父親,布魯斯(Bruce Bechdel) 并不這么幸運。他生活在小鎮(zhèn)上,幾乎認識所有人。他的傾向在社會上并沒有被普遍接受。只能壓抑和隱藏自己,持續(xù)與羞恥(shame)?戰(zhàn)斗。艾麗森的父親并不是個外向型的人。在圖像自傳的描繪中,大多數(shù)的形象都是嚴肅且內(nèi)斂的狀態(tài),還時不時發(fā)怒。他還寄情于家具,文學等外物,很明顯這是在轉(zhuǎn)移注意力。但事實上,他并沒有放棄自己的傾向,背地里時不時還會產(chǎn)生緋聞,也曾因“為未成年人買酒而遭受指控”——在他那個年代,這是性騷擾的委婉說法。
這就是兩代酷兒之間面臨的差異。而當他們都認識了真實的彼此的時候,會發(fā)生什么呢?艾麗森刻畫了兩處值得注意的細節(jié)。
| 細節(jié)一
艾麗森向父母坦白出柜之后,母親一時之間并不能接受,但是卻接到了父親的電話。父親則是奇怪的認為她在參加某種形式的orgy?(strangely pleased to think)。
| 細節(jié)二之后的某段時間,艾麗森嘗試與父親就同性問題打開話題,但放棄了。這里的描述直白地展示了父親的矛盾:從他的嘲笑中,卻看到了恐懼(mostly because of the fear in his eyes)?。
艾麗森的父親始終不敢接受自己真實的一面,始終感到羞恥,這才是現(xiàn)實。同樣具有同性傾向的父親與女兒,互相在對方身上尋找自己的性別身份認同。艾麗森在書中的第4章中就寫到:?“我們是對方的反面。當我在表現(xiàn)一些他身上沒有的男子氣概的同時,他也試著通過我表達某些女性化的方面?!保ǜ缴显模篧e were inversions of one another. While I was trying to compensate for something unmanly in him, he was attempting to express something feminine through me.)
當然這部作品的父親,并不只是作為“男同性戀”的形象呈現(xiàn),同時他也是老師,是位丈夫,是一位父親。在注意到他在現(xiàn)實上的多重社會身份的同時,意識到他具有的同性傾向,會更加立體地認識到這個人物。
03/?超越漫畫的文本
Comic,?Graphic?Novel or Literature
《Fun Home》無論是載體上,表達上或是內(nèi)容上,都展現(xiàn)出令人驚嘆的魅力。
/三層敘事 verbal to image
作為一部自傳回憶錄,艾麗森在書中呈現(xiàn)的是“現(xiàn)時的自己”在敘述,并且回憶過去的經(jīng)歷與細節(jié)。文學批評家熱奈特(Genette)將這種基于自身故事的敘述分為內(nèi)敘事(intradiegetic)和外敘事(extradiegetic)。在這里,內(nèi)敘事可以看作是艾麗森回憶中的故事,而外敘事則是來自敘述者艾麗森,正在回憶的自己。在這里,敘述者同時也是作為主人公(the narrator is autodiegetic)。借助圖像的優(yōu)勢,會更明顯的察覺這一點。
圖像,正是第三層敘事。艾麗森描繪出了包括幼時的她,年輕的她以及父母朋友在內(nèi)的形象。在文字型的敘述中,它們作為獨立的視覺形象呈現(xiàn)給了我們?(the present voice and the past character)。同時,正在回憶的艾麗森?(present self)?觀察過去的自己和其它人,帶來一定距離的同時也表現(xiàn)了相對的客觀性。
在音樂劇中,有童年的艾麗森,上學的艾麗森和回憶創(chuàng)作的艾麗森同臺,能更直觀感受這種敘事的層級。
/與經(jīng)典互文 metamodernism
父親熱愛文學,同時也影響了作為女兒的艾麗森。受其影響,艾麗森不僅獲得良好的文學基礎(chǔ),也發(fā)現(xiàn)這些文學經(jīng)典自然而然成為回憶父親的一部分。當然,父親給青春期的艾麗森一本講同性戀的小說肯定也影響了不小。
如前文所述,《Fun Home》廣受文學批評家關(guān)注的點在于,其圖像與敘述文本運用了大量的經(jīng)典。這些文學經(jīng)典不只是通常的引用,而是與故事所融合,與回憶平行發(fā)展。有時艾麗森也會把父母比作文學人物進行描繪。
舉一處非常明顯,且貫穿全文的例子:伊卡洛斯的墜落?(Fall of Icarus)?。開篇,艾麗森在敘述中談到了神話中的代達洛斯與伊卡洛斯。代達洛斯是偉大的建筑師,為米諾陶洛斯修建了一座迷宮。他與他的兒子伊卡洛斯被困迷宮時,為他打造了一副用蠟和羽毛制成的翅膀。但伊卡洛斯飛得離太陽太近了,融化了羽毛上的蠟,最后掉到了海里。
開篇是父親將幼時的艾麗森舉高玩耍的場景,很明顯艾麗森是將自己比作了伊卡洛斯。但在《Fun Home》這個故事里,最后掉入海的并不是以為自己是伊卡洛斯的艾麗森,而是一直努力隱藏自己另一面的布魯斯。
與經(jīng)典的相互參照,還可以直觀地體現(xiàn)在章節(jié)上。如第二章的章名為《A Happy Death》,直接就取名自加繆的同名小說《快樂的死》,第四章的章名《In the Shadow of Young Girls in Flower》來自普魯斯特,最后一個章節(jié)則是明顯地向尤利西斯致敬:The Antihero’s Journey。
當然,《Fun Home》與經(jīng)典文本的交織程度遠比以上說的要復(fù)雜就是了,這也是這部作品會被評論為"metamodernism",也就是元現(xiàn)代主義的其中一個原因。上一位這么受關(guān)注的女作家,還是弗吉尼亞·伍爾夫。
/創(chuàng)作細節(jié) others
|顏色
《Fun Home》全書只采用了一種色彩:灰綠色(我的截圖偏藍應(yīng)該是掃描的問題)。其實關(guān)于色彩,書中也描繪了父親與女兒不同的態(tài)度。
父親喜歡素描,喜歡的是黑白。而艾麗森則喜歡彩色。在采訪中,艾麗森提到她不想真的照著父親意愿用了黑白,就索性用了一種顏色——灰綠色。從結(jié)果上看,單一的灰綠色帶來了厚重的回憶與淡淡的傷感,很好地襯托了書中的情緒。
|信件
書中涉及到了大量的書信文字,據(jù)艾麗森所說,這是她工作中相當大的一部分。因為她仔細還原了當時的字跡,包括自己的。
|姿勢
圖像中很多人物的姿勢,是由艾麗森自己拍攝照片,再參照照片描繪而成。
|母親
母親一開始并不知道艾麗森在創(chuàng)作有關(guān)父親的回憶錄,在大概開始創(chuàng)作一年以后才得知,并對艾麗森表示自己有一種被“背叛”的感覺(畢竟是那種話題)。但之后,還是把父親與她之間來往的信件提供給了艾麗森做參考。
|翻譯
《Fun Home》的臺版翻譯為《歡樂之家》,音樂劇的翻譯名為《悲喜交家》。
#/?值得參考的文獻
References
01?這是一篇采訪,艾麗森談及了許多創(chuàng)作過程的趣事
Chute, Hillary L, and Alison Bechdel. "An Interview with Alison Bechdel."?MFS Modern Fiction Studies?52, no. 4 (2006): 1004-1013.?doi:10.1353/mfs.2007.0003.
02?內(nèi)容豐富的一篇分析文章,梳理了很多與經(jīng)典名著之間的聯(lián)系
Fox, Meghan C. "Alison Bechdel"s?Fun Home: Queer Futurity and the Metamodernist Memoir."?MFS Modern Fiction Studies?65, no. 3 (2019): 511-537.?doi:10.1353/mfs.2019.0032.
03?較為專業(yè)的一篇文章,參考了其關(guān)于敘事層級的描述
Warhol, Robyn. "The Space Between: A Narrative Approach to Alison Bechdel’s?Fun Home."?College Literature?38, no. 3 (2011): 1-20.?doi:10.1353/lit.2011.0025.
標簽: 性別平等 杰克吉倫哈爾 經(jīng)典名著