homo!
本片要由它為如下的主體絕境所作的辯解而得到評價:
一種只有在監(jiān)獄高墻內才得到肯定的自由;
一種表達了純粹良知無法超越任何形勢的參與要求;
(資料圖片僅供參考)
一種兩性關系的窺淫–虐淫的理想化;
一個只有在自殺中得到實現的個性;
一種只有在黑格爾式謀殺中才得到滿足的對他人的意識。
——《助成“我”的功能形成的鏡子階段》
本片作為真正的homo動畫、21世紀動畫,如果說還有什么優(yōu)點,大概超不出如下詩歌的內容,且估計僅完成了詩中存在論的五成內容,過于乏味了。
戀人
(埃麗卡與梅利塔)
1
是你嗎?啊應該是!
變化吧,如果不是你,
變成那無人忘記的吧,
彎曲我的圓。
證據全都源自于你。
我的雙臂被你的風吹開。
是你嗎?啊應該是!??
向我展現你吧,悄悄地,
恰如那音樂,被人再次認出,
穿過音樂攜帶著的風,被音樂分開....
是你嗎?啊應該是!
火焰與寒冰
將你像獨特的烈火一樣包圍。
看吶,我轉身等待著:
是你嗎?啊應該是!
2
神在把玩鏡子嗎?
疾行的光使我們目眩了嗎?
這光芒是你的
還是神的戲謔嘲諷?
你清澈的情感驟然閃光的時候,
我就會風一樣沖擊著你的門—,
但是我熾燃著觸摸你情感的時候,
你的情感卻讓我恍覺冰冷。
3
你呼喚新的花兒長出
我年輕的、向你奉獻的土地,
花萼從未比被你的魔杖
喚醒而敞開得更純潔。
我的鳥兒不建筑,它們歌唱....
啊保護我最美的啼鳴吧:
愿純潔的尺度大膽的企盼
被賦予在你心中。
4
幾多的別離被婉言相告給我們,
每一次我們都如此頻常地彼此問候,
幾多清晨在我們最甜蜜的夜里
消融,將夜勝過。
一切對于戀人都是更被分發(fā),
每一部分都擁有相對部分的光;
幸福帶著倉促的憂慮
投身最近之箭的軌跡。
但是上帝卻從不顯示出兩張臉,
對泄密不感興趣,
僅僅:上帝是一位攜帶者與放棄者,
他的口將二者同樣肯定。
5
某物出自上帝之口
映照在所愛的人的口里
在安慰與抗拒之間。
這不可言說的面色,
映照在所愛的人的口里,
使她相似地滿足了他。
6
像孩子,在游戲中滿意地隱藏的時候,
在選擇的藏身處懼怕著同時又愿望著
還是被找到:
就這樣你啊我的愛人,你必須在你的身后等我兩次。啊,被找到,
于是隱藏的
全部恐懼,這個伴著沮喪與保護的、
密謀的成為某個人,作為已然偽裝
太久的、抑制著的欲望,使最為期盼的驚恐
蒙福地為找到而增多。
你沒有被可見誘惑得這么多?
想啊:從其他人歡呼著的抓住里
突然,盈溢,流溢而出.....
7
男人貪婪地攜帶著的,
這足跡的謀殺,并不在我們中間,妹妹啊。
無物屬于其他人危險地嬗變著的
仇恨,那些因無法企及而
嫉妒我們的人。我們,我們,我的愛人啊,
同樣在由衷的不同樣里面,
我們充滿著對方的不可充滿,
全無欺騙地悄悄欺騙。
8
向不可見的逃逸里,
我們全被拖扯進去,
這純粹的耽留,
以你為名。
這永久的遺失,
一切都逃離我們進入其中,
這醒著的保留,
正看著你。
??
當人讀一塊墓碑的時候,
我閱讀我生命的碑石:
因為你如此美麗地出現,
我想活著。
續(xù)
恍若向著第二者,恍若向著第三者,
向著散播清涼、使人著迷的愛情之神,
你的聲音升起,向著梅利塔,
如一張繃緊的弓。
愿那總是像逃民一樣
穿過花園小路的人兒,
將箭放在你的弦上,
那箭就是方向就是事物。
愿她以最冒險的重量
驗證你無法證明的天平,
于是你的“始終無拘于時間”突顯著,
帶著一副充滿時辰的容顏。
1924年7月12日? ??
——賴納·馬利亞·里爾克??? ? ?