當前資訊!【歌詞翻譯/PJSK】アイテ?ィスマイル(ID Smile) / 25時 × MEIKO【Full Ver.】
【翻譯、校對:萌萌噠汪帕斯】
(資料圖)
【轉載請注明謝謝!】?
交わる線と線 著飾る大好きなあれこれそれ
相交的線與線 裝飾著喜歡的各式物品
そういつだって 譲れないアイデンティティ
是啊 無論何時 都不能讓步的身份
重なる 円と円
重疊的 圓與圓
深まる たぶんもっと face to face
大概 會變得更深吧 face to face
ねえ いつだっけ 飛び越えられない マイノリティ
吶 是從何時開始的 無法超越的少數派
進めない 行き止まりでも
即使是 無法前進的盡頭
繋いでたいなら 外せない 秘め事
若是想維系 便不能解開的秘密
惹かれ 逢って 存在 綴る セカイ 共鳴らせたなら
如果能鳴響 被吸引而相遇 拼寫成存在的世界的話
ねぇこのままで ままで居られるかな?
吶 能就這樣保持下去嗎?
淡い期待に通せんぼ 塞いで曖昧 知らん顔
對淡淡的期待充耳不聞 裝出一副不知道的樣子
こうやって繋いでいられたなら
如果能這樣牽系的話
痛い 痛いのどっちだ
是痛苦 還是痛苦?
手探り手繰り寄せても 繰り返し絡まるの気持ちの糸
即使摸索著靠近 也會反復纏繞的心情之線
ねぇいつだって 諦めたままのディスタンス
吶 不管什么時候 始終保持著放棄的距離
キリのない振り出しでも
即便是沒完沒了的開始
繋いでたいから 外さない 秘め事
因為想維系 所以不解開的秘密
惹かれあって存在映すセカイ鳴らせたなら
如果能鳴響 相互吸引 映照出存在的世界的話
ねぇこのままで ままで居られるかな?
吶 能就這樣保持下去嗎?
淡い期待に通せんぼ 塞いで曖昧知らん顔
對淡淡的期待充耳不聞 裝出一副不知道的樣子
こうやって繋いでいられるなら
如果能這樣牽系的話
縫い合わせて 編み合わせて
讓其縫合 讓其編織
繕ってさ 何が出來るだろう?
縫補的話 能夠做些什么呢?
切り取って笑って 距離とって笑えるけど
將其剪下后笑 保持距離不自覺地笑
笑えてるけど…
雖然是不自覺地笑…
滲み出した境界 揺らぐミライ
滲出的境界 搖曳的未來
伝えたんなら
如果傳達了的話
もうこのままじゃ ままじゃ……
這樣下去的話 就這樣吧…
思いあって存在映すセカイ 鳴らせたなら
如果能鳴響 相互思念 映照出存在的世界的話
ねぇこのままで ままで居られるかな?
吶 能就這樣保持下去嗎?
淡い期待に通せんぼ 塞いで曖昧知らん顔
對淡淡的期待充耳不聞 裝出一副不知道的樣子
こうやって繋いでいられるなら
如果能這樣牽系的話
痛い 痛いのどっちだ
是痛苦 還是痛苦?