負(fù)面詞不能出現(xiàn):多只寶可夢中文名被改名 毒系惡系恐成最大輸家
《寶可夢》是世界知名的RPG游戲,在國內(nèi)也大受歡迎。而近日,寶可夢的中國官方通過微博公布,將有6只寶可夢的名字被更改。
他們分別是流氓熊貓被改成了霸道熊貓,毒電嬰被改成了電音嬰……(好拗口),死神棺被改成了迭(die)失棺,死神板被改成了迭失板,偷兒狐被改成狡小狐,狐大盜被改成了猾大狐(好奇怪)。
可以看見,所有負(fù)面詞匯的寶可夢的名字都被修改了,不能出現(xiàn)“死”字,“偷”和“盜”,“流氓”等詞匯。
微博下面的評論上網(wǎng)友發(fā)出了激烈的討論,大都表示無法理解。確實(shí),一下子修改掉一些詞匯,這些詞匯基本都是非常常見的漢字,也算不上敏感詞或者有接觸一些敏感內(nèi)容的詞匯,僅僅是一些負(fù)面的詞匯,例如“流氓”都要禁止的話,很難揣測官方是抱有一種什么樣的價值觀才會去修改名字。說到價值觀,《寶可夢》這個游戲的確是一個比較正向的,略微偏向兒童向的作品,因?yàn)橐恍┕俜浇M織的游戲大賽的主要參賽者,還有官方制作的動畫和周邊推廣的趨向都是偏兒童向的,所以中國官方為了給廣大青少年兒童帶來一個積極的印象,如此修改可能也是情有可原了,真,真的嗎?
由于“毒電嬰”也被改名了,突然想到有不少的毒系、惡系、鬼系的寶可夢的名字可能聽起來比較負(fù)面,如果《寶可夢》進(jìn)一步引進(jìn)的話,恐怕會有大量的經(jīng)典的寶可夢帶“毒”字的寶可夢都會被修改名字,你是怎么看待這個事件的呢?說說你的想法吧。
標(biāo)簽: 寶可夢中文名